Jump to content

Welcome! 


Where classical school and homeschool teachers talk.

 

 

Discussion Starts Here.

For the Children's Sake.

Learn from Others.

Add Your Voice to the Conversation.

Glad You Are Here.

Give Us Your Question.

angelique

Members
  • Content Count

    2
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

Personal Information

  • Location
    CA
  • Favorite Authors
    c.s. lewis
  • School Name
    sbfa
  1. Also, why is "began to" used in some of the translations on page 19 in the Teacher's Edition of Latin Alive! book 1 for the imperfect tense of some verbs (ie: habitabamus, vocabant)? On page 17 it gives the options for past progressive, but is that list incomplete (ie: for the verb to love - I was loving, I used to love, I kept on loving)? Should "I began to love" be a translation for the imperfect/past progressive translation of the verb "to love"?
  2. When translating the imperfect, first person, singular verb "to love (amabam)" into English, can you say "I kept loving" or "I did love" instead of "I kept on loving"? Is "on" necessary?
×
×
  • Create New...