Jump to content

Welcome! 


Where classical school and homeschool teachers talk.

 

 

Discussion Starts Here.

For the Children's Sake.

Learn from Others.

Add Your Voice to the Conversation.

Glad You Are Here.

Give Us Your Question.

Chris Perrin

Questions about Latin Grammar

Recommended Posts

When translating the imperfect, first person, singular verb "to love (amabam)" into English, can you say "I kept loving" or "I did love" instead of "I kept on loving"?  Is "on" necessary?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Also, why is  "began to" used in some of the translations on page 19 in the Teacher's Edition of Latin Alive! book 1 for the imperfect tense of some verbs (ie: habitabamus, vocabant)? On page 17 it gives the options for past progressive, but is that list incomplete (ie: for the verb to love - I was loving, I used to love, I kept on loving)?  Should "I began to love" be a translation for the imperfect/past progressive translation of the verb "to love"?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...